Mätie vás, že niekto číta demand ako [di’ma:nd], kým iný ako [di’mæ:nd] a kladiete si otázku, ktoré je vlastne správne? Odpoveď je jednoduchá: výslovnosť americkej angličtiny (AE) sa líši od britskej (BE) a v tomto prípade tá prvá verzia pochádza od Brita, druhá od Američana. Aká je teda výslovnosť americkej angličtiny?
- rotická, čo vlastne znamená, že R sa vyslovuje vždy, vo všetkých pozíciách,
hard BE [ha:d] AE [har:d] - R je retroflexné: jazyk sa ohýba smerom dozadu a jeho špička sa nikde nedotýka vnútra úst.
Tak to bolo R. A čo ďalej? Americká angličtina je:
- nosovejšia
- P, T, K sa na začiatku neprízvučnej slabiky číta ako [b, d, g]:
meeting [mi:diη], letter [ledər], written [ridn], property [prabədi], water [wa:dər]
»»» ladder+latter [lædər], metal+medal [medl] a coating+coding [kəudiη] sa vyslovujú rovnako. - T je „odrezané“:
intercourse [inərko:rs], international [inər’nešənl]; winter(+winner) [winər], twenty [tweni]
ALE: toto neplatí, keď je na 2. slabike dôraz, ako napr. v entail [in’teil]. - samohlásky sú trochu dlhšie (path, dance, pant)
- yod-dropping = vypúšťanie [j] po alveolárnych (ďasnových) spoluhláskach, U znie ako [u:]:
new [nu], suit [sut], duke [duk], resume [ri’zum], Tuesday [tuzdei], lute [lut] - britské [a:] sa číta [æ:]:
class [klæ:s], pass [pæ:s], half [hæ:f], laugh [læ:f], chance [čæ:ns],
ALE: nie pred R: car [ka:r], star [sta:r], hard [ha:rd]
»»» Táto typická americká výslovnosť nie je americký prvok, ale staršia anglická výslovnosť, ktorá bola v Anglicku bežná až do 2. polovice 18. storočia. - britské [o] sa číta ako [a]:
hot [ha:t], not [na:t], coffee [ka:fi], doctor [da:ktə], comedy [ka:mədi], college [ka:lidž] - britské [a] sa číta ako [ə]:
hurry [həri], courage [kəridž], - britské [ei] a [əu] sa vyslovuje ako [eit] a [ou] = druhá zložka dvojhlásky je veľmi oslabená:
gate [geit], hate [heit], home [houm] - dlhé samohlásky sa pred neznelou spoluhláskou krátia: hard [ha:rd] x heart [hart]
- krátka samohláska sa v prízvučnej slabike predlžuje aj pred neznelými spoluhláskami:
not [na:t], office [a:fis] - hláska [h] sa v skupine WH jasne vyslovuje:
white [hwait], where [hweər], wheat [hwi:t] - vedľajší prízvuk je veľmi výrazný, najmä v slovách zakončených na:
–ary cemetery BE [‚semitri], AE [,semi’teri]
–ory laboratory BE [lə’borətəri], AE [‚læbrə,to:ri]
–ery
–ative
–mony testimony BE [‚testiməni], AE [‚testə,məuni] - -ile sa namiesto britského [ail] v kratších slovách vyslovuje krátko [(∂)l]:
fertile [fə:tl], hostile [ha:stl], fragile [fræ:džl] - niektoré slová majú úplne inú výslovnosť ako v BE:
ration BE ‚ræšən AE ‚reišən
clerk BE ‚kla:k/ AE ‚klə:rk
schedule BE ‚šedju:l AE ‚skedju:l
either BE ‚aiðə AE ‚i:ðər
neither BE ‚naiðə AE ‚ni:ðər
address BE ə’dres AE ‚ædres
advertisement BE əd´və:tismənt AE ,ædvə’taizmənt - – [i] je takmer ako [ə]: timid [təməd], America [ə’merəkə], but city [sidi]
Dúfam, že teraz je to už jasnejšie 🙂 A keby vás zaujímali aj odlišnosti v slovnej zásobe, veľmi stručný prehľad je tu: Know Your English: British vs American.