HAVING FUN WITH TRANSLATORS / Prekladatelia na veselú nôtu

FLAWLESS ENGLISH

A missionary goes to Africa to visit a community, a very old, primitive tribal community. He gives a long sermon. For half an hour he tells a long anecdote, and then the interpreter stands up. He speaks only four words and everyone laughs uproariously.

The missionary is puzzled. How is it possible that a story half an hour long can be translated in four words. What kind of amazing language is this? Puzzled, he says to the interpreter, „You have done a miracle. You have spoken only four words. I don’t know what you said, but how can you translate my story, which was so long, into only four words?

The interpreter says, „Story too long, so I say, ‚He says joke — laugh!‘

Čítať viac

FUNNY ENGLISH VIDEOS 1/ Zábavné videá v angličtine 1

Tu nájdete 7 videí na pobavenie: 1/  GERMAN COAST GUARD TRAINEE „Mayday, mayday. Hello, can you hear us? Can you hear us? Over. We are sinking, we are sinking.“„Hello, this is German coast guard.“„We are sinking, we’re sinking!“„What are you thinking about?“ Vocabulary: 2/ BURNISTOUN – VOICE RECOGNITION ELEVATOR in Scotland Verzia s českými titulkami … Čítať viac

ENGLISH POEMS / Anglické básne

Anglické básne a rým Iný kraj – iný mrav (Different countries have different customs).Angličania považujú za rým aj to, čo sa rýmuje vizuálne! Napr.: Nedbajú, že hoci sa to na papieri tvári ako rým,pri čítaní sa to nerýmuje. Pre nich to rým JE a BASTA! Nazývajú to eye rhyme, visual rhyme alebo sight rhyme. Tieto … Čítať viac

CHRISTMAS / Anglické Vianoce

And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night. An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. But the angel said to them, “Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for all the people. Today in the town of David a Savior has been born to you; he is the Messiah, the Lord. This will be a sign to you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger.”

Čítať viac

AMERICAN ENGLISH PRONUNCIATION / Výslovnosť americkej angličtiny

american english pronunciationMätie vás, že niekto číta demand ako [di’ma:nd], kým iný ako [di’mæ:nd] a kladiete si otázku, ktoré je vlastne správne? Odpoveď je jednoduchá: výslovnosť americkej angličtiny (AE) sa líši od britskej (BE) a v tomto prípade tá prvá verzia pochádza od Brita, druhá od Američana. Aká je teda výslovnosť americkej angličtiny?

  • rotická, čo vlastne znamená, že R sa vyslovuje vždy, vo všetkých pozíciách,
    hard BE [ha:d] AE [har:d]
  • R je retroflexné: jazyk sa ohýba smerom dozadu a jeho špička sa nikde nedotýka vnútra úst.

Čítať viac

DOMA NAJLEPŠIE?

Po slovensky vravíme, že „všade dobre, doma najlepšie„,

Angličania povedia „East, (or) West, home’s best„, prípadne „There is no place like home

a Nemci čosi ako „ob Osten oder Westen, daheim ist es am besten„.

Čítať viac

ROZHOVORY S PREKLADATEĽMI A TLMOČNÍKMI

Ľudia si to často pletú, ale preklad je prevod z východiskového do cieľového jazyka v PÍSOMNEJ FORME, kým pri tlmočení ide o formu ÚSTNU.

Je fajn, keď sa mladší prekladatelia a tlmočníci môžu učiť od starších, odovzdávajú sa tak skúsenosti a rastie kvalita prekladov. Nižšie nájdete linky na rozhovory, kde sa môžete naučiť niečo nové a tiež sa aj pobaviť na humorných skúsenostiach vykonávateľov/liek tohto neľahkého povolania.

Príjemné čítanie/pozeranie.

Čítať viac